暗网

今天一朋友兴致勃勃地来告诉我,他上暗网了,然后和他饶有趣味地聊了一番:

Twitter

暗网,说实话,我也去过,援引网上的一段介绍:

“暗网,这个互联网世界的鲜为人知的地区,已经滋生了无数的犯罪,充斥着军火、毒品交易、儿童妇女贩卖、儿童色情、买凶杀人,甚至也是恐怖军火组织招募人员的窝点。”(来自搜狐网

确实,onion(洋葱)结尾的,域名是一串乱七八糟的数字及英文字母组合,用特殊的浏览器(Tor)访问,这个隐藏的世界再加上“军火贸易,人口贩卖,赏金杀手”这些吸引眼球的关键字眼,吸引着很多年轻人的好奇心,吸引着他们去探索,去发现,猎奇的心理驱使着他们去探索这个未知的世界,这个充满着社会阴暗面的世界

学信息安全的时候,忘记了从哪个渠道,让我得知了这个世界上还有暗网这个东西,好奇心驱使着我第一次打开了暗网的大门,在暗网wiki的导航下,陆续浏览了一些网站,确实,这个不为人知的世界充满了罪恶,看过那一次后,我就卸载了Tor浏览器,删去了所有有关暗网的东西,忘记了那是什么时候,从那之后,我就再也没有上过暗网,别人问我,我也告诉他们最好不要看这些东西,当然,我拦不住绝大多数人

从那之后,我在深思,为什么会有这么多人会想去看这个充满罪恶的世界?

我总结了几类人:

  1. 真·心理变态狂或犯罪者:这类人对于暗网来说应该是刚需,他们需要一套匿名的网络来实施他们的犯罪计划,例如毒品贩卖

  2. 持不同政见者或恐怖分子:为了避开政府或警察的搜查,他们自然需要一套匿名的网络来发表他们的政见或者恐怖计划

  3. 出于猎奇心态的人:就比如说第一次上暗网的我,总是好奇一个新的世界,而且想去探索和发现

  4. 出于炫耀心态的人:上暗网对于计算机专业的来说可能不是什么难事,但是对于电脑小白或非计算机专业人士可能就是什么深不可测的高深技术,这些人为了炫耀自己有多牛逼,为了发朋友圈,“你们看我能上暗网,你不能上”,“暗网里的XX真YY”

第1, 2类人是最常访问暗网的,也是内容的提供者,因为他们可能需要用这个玩意挣钱获利等等

第3, 4类人大部分是受过一定教育的,而且我敢说绝大多数都是在校大学生,因为只有在校大学生有这些“闲工夫”去探索这类世界

这让我想起了之前在Quora上看到的一个回答:

问题Why do Chinese seldom criticize government on Quora but do a lot on Chinese social media? I am a native Chinese. I often browse WeChat and Weibo, and I saw a lot of complaints or criticisms toward the government. Are there any psychological reasons?下Jiacheng Jian的回答

注:Quora可能需要互联网出国后才能看

其中这幅图非常有意思:

Twitter

(翻译了其中几句话,可能带有我的联想和看法)

先来看左边的人,他基本没读过什么书,也从来不思考也不关心任何社会现象,在他的眼里,社会是美好的

中间的人,读过一点书,做过一些思考,发现了这个社会中所存在的一些问题以及社会的阴暗面,但是他并不知道这些问题的成因,以及怎么去解决这些问题,所以他们开始抱怨这个社会,责怪制度,责怪社会的不公

右边人,受过高等教育并且有着开明的思想,他们相信虽然社会的发展,经济水平的提升,这个社会会好起来,社会的阴暗面会得到解决或者大部分的缓解

(原文)

This picture perfectly answers this question. There are three kinds of people in China. The first kind is the left guy who never thinks and questions about the society, and all he is doing is dealing with job issues and life.

The second type is the middle guy. People of this kind begin to realize that there are indeed a lot of problems within Chinese society, but they have no idea why we have those problems and how to solve them. As a result, they begin to blame the system and attribute all these problems to undemocratic government. However, they overlook that democracy is not a panacea. Technically speaking, many developing and even failed states are considered as “democratic”, but the living conditions within those countries are terrible. Such countries are not developing at all, but regressing.

The last but not least is the right guy. People of this kind are basically highly educated and open-minded. They acknowledge there are a lot of problems in China, but they also understand the western way is not perfect, and western societies have their own problems. Simply copying the western way and ignoring the unique situation China possesses will destroy the whole country. In addition, they also believe these problems, no matter whether pollution, corruption or human rights, are necessary sacrifices for a developing country. With the development of the Chinese economy, those problems will be solved sooner or later. Those people are the majority users on Quora, because only they can use good English to answer questions here. That’s why you witness this phenomenon.

我觉得,对于大多数的大学生或者刚刚大学毕业的人来说,我们应该是上图中中间的那个人,古人有云,读万卷书行万里路,对于我们大学生,我们仅(不完全)做到了前半句,读万卷书,步入社会后,随着社会经验和阅历的增长,我们会逐步完善行万里路的过程,最终我们会成为那个可以看到未来的人。